Das Spiel, zuvor bekannt als Verborgener Nazi-Modus — 6 of 32

Victor Gijsbers, ins Deutsche übertragen von ifwizz

Release 7

Part - Das eigentliche Spiel

Chapter - Spielercharakter, Karotten, Hasen

Instead of examining the player: say "Nun, [player's forename], das bis du. Du hast angezogen, was du gerade trägst. Und natürlich eine Jacke, denn es ist ziemlich kalt draußen.". Understand "uniform" and "jacke" as yourself.

A carrot is a kind of thing. [The carrot is carried by the player.] The printed name is "Karotte". The printed plural name is "Karotten". Understand "Karotte" and "Moehre" as carrot. Understand "Karotten" and "Moehren" as the plural of carrot. A carrot is edible. Instead of examining a carrot: say "Eine hübsche leckere Karotte von der Art, wie sie die Hasen lieben!".

Instead of eating a carrot: say "Aber nein, [player's forename]! Was denkst du nur, diese Karotten sind für die Häschen.".

The player carries six carrots.

A rabbit is a kind of animal. It is male. The printed name is "Hase[-n]". A rabbit can be either fed or unfed. A rabbit is usually unfed. Understand "niedlich", "kuschelig", "flauschig", "haeschen [n]", "Hase", "Kaninchen [n]", "Karnickel [n]", "glücklich" and "traurig" as a rabbit.

The block giving rule is not listed in any rulebook.

Before giving a carrot to a rabbit (called the thingy):

if the thingy is fed:

say "Du hast diesen Hasen bereits gefüttert! Wenn du ihm zwei Karotten gibts, bleiben nicht genug für die anderen übrig." instead;

if the player carries no carrots:

say "Du hast keine Karotten bei dir.".

Instead of giving a carrot to a rabbit (called the thingy):

now the second noun is fed;

let X be a random carrot carried by the player;

remove X from play;

say "Du gibst dem Hasen eine Karotte. Er frisst sie sofort und schaut nun viel glücklicher drein![paragraph break][bold type]Du hast nun [if number of fed rabbits is 1]einen [otherwise][number of fed rabbits in words] [end if]von sechs Hasen mit Karotten gefüttert.[run paragraph on][if the number of unfed rabbits is 1] Nur noch einer [else if the number of unfed rabbits is greater than 1] Nur noch [number of unfed rabbits in words] [end if][if the number of unfed rabbits is not 0]zum Füttern![roman type][end if][paragraph break]";

if the number of fed rabbits is 6, end the game in victory.

Instead of taking a rabbit: say "Du kannst Hasen knuddeln wenn du möchtest, aber Hasen mögen es nicht, wenn sie mitgenommen werden.".

Instead of examining a rabbit:

if the noun is fed:

say "Dieser Hase sieht ziemlich glücklich aus.";

otherwise:

say "Dieser Hase sieht ziemlich verschüchtert und hungrig aus. Vielleicht solltest du ihm eine Karotte geben? [italic type](Du kannst dafür »gib dem Hasen eine Karotte« eingeben.)[roman type][paragraph break]".

Instead of kissing a rabbit:

try rubbing the noun.

Understand "[something] knuddeln", "knuddle [something]", "knuddel [something]", "schmus [something]", "[something] streicheln", "streichel [something]" and "streichle [something]" as rubbing.

Instead of rubbing a rabbit:

if the noun is fed:

say "Du knuddelst den glücklichen Hasen.";

otherwise:

say "Der Hase ist verschreckt und hungrig und möchte nicht geknuddelt werden. Vielleicht solltest du ihm zuerst eine Karotte geben? [italic type](Du kannst dafür »gib dem Hasen eine Karotte« eingeben.)[roman type][paragraph break]".

Playing with is an action applying to one thing. Understand "mit [something] spielen" as playing with.

Instead of playing with:

say "Du möchtest damit nicht spielen.".

Instead of playing with a rabbit:

if the noun is fed:

say "Du und der Hase spielen ein kleines Hasenspiel.";

otherwise:

say "Der Hase ist verschreckt und hungrig und möchte nicht mit dir spielen. Vielleicht solltest du ihm zuerst eine Karotte geben? [italic type](Du kannst dafür »gib dem Hasen eine Karotte« eingeben.)[roman type][paragraph break]".