Chapter - Studierzimmer
Study is east of Piano Room. "Dies ist offensichtlich ein Studierzimmer, in dem ein Bücherregal mit einem Haufen Büchern steht. Du kannst nach Westen[if the book case is handled] und nach unten[end if] gehen." The printed name is "Studierzimmer".
The books are scenery in Study. The printed name is "Bücher". Instead of taking the books: say "Das sind nun wirklich zu viele Bücher, und sie sind für dich nicht besonders nützlich.". Instead of examining the books: say "Viele berühmte Autoren sind darunter: Karl Marx, Sigmund Freud, Marcel Proust, Walter Benjamin, Franz Kafka und Heinrich Heine.". Understand "buecher", "buch", "autoren", "autor", "karl", "marx", "sigmund", "freud", "marcel", "proust", "walter", "benjamin", "heinrich", "heine", "franz" and "kafka" as the books.
The book case is scenery in the Study. The printed name is "Bücherregal". Instead of examining the book case: say "Es enthält eine Menge Bücher und sieht ziemlich schwer aus. Ich glaube nicht, dass du es tragen kannst, aber vielleicht drücken oder ziehen.". Understand "buecherregal" and "regal" as the book case.
Instead of pulling the book case:
try pushing the book case.
Instead of pushing the book case:
if the book case is handled:
say "Du hast den Geheimgang bereits enthüllt.";
otherwise:
say "Du verschiebst das Bücherregal – und siehst, da ist ein Geheimgang dahinter! Er führt nach unten.";
now the book case is handled.
Instead of taking the book case:
say "Du möchtest das schwere Bücherregal nicht mit dir herumtragen!".
Instead of going down in the Study when the book case is not handled:
say "Du siehst keinen Weg nach unten.".
Fake-secretpassage is scenery in Study. It is male. Understand "geheim", "passage [f]", "gang" and "geheimgang" as the fake-secretpassage. Instead of examining the fake-secretpassage: say "Ein Geheimgang. Gib einfach »geh runter« ein wenn du sehen möchtest, wohin er führt.". The printed name is "Geheimgang".