Das Spiel, zuvor bekannt als Verborgener Nazi-Modus — 30 of 32

Victor Gijsbers, ins Deutsche übertragen von ifwizz

Release 7

Chapter - Aggression

[Standuhr und Regal werden manchmal umgestoßen:]

Understand "kipp [something] um" as attacking.

Understand "wirf[something] um" as attacking.

Understand "stoss [something] um" as attacking.

Understand "schmeiss [something] um" as attacking.

[Uhr im Hausflur wird gerne umgestoßen:]

Instead of attacking the grandfather clock:

say "[one of]Aber, aber, denk an das niedliche Knuddelhäschen![or]Die Uhr ist sehr wertvoll und sieht aus, als sei sie dem Hausbesitzer ans herz gewachsen. Lass das lieber mal.[or]Das sag ich deiner Mama!!![or]Bist du haftpflichtversichert? Wohl eher nicht, das lassen wir schön bleiben.[or]Wenn du das nochmal versuchst, fliegst du raus![at random]".

Instead of examining the grandfather clock:

if the grandfather clock is closed:

say "Es ist eine jener Standuhren mit einer Tür, ähnlich wie die Uhr aus dem Märchen »Der Wolf und die sieben Geislein« worin das jüngste Geislein sich versteckte. Im Moment ist diese Tür an der Uhr geschlossen. [italic type](Kannst du dir denken, was du eingeben musst, um diese Tür zu öffnen?)[roman type][paragraph break]";

if the grandfather clock is open:

say "Ein kleines Häschen sitzt in dieser großen Uhr.".

[Regal im Studierzimmer wird gerne umgestoßen:]

Instead of attacking the book case:

say "[one of]Buchstabensuppe gibt's bei deiner Mama![or]Ach so einer bist du. Das lassen wir mal lieber.[or]Ich hätte einen Punktabzug dafür einführen sollen.[or]Gewalt gegen Sachen ist strafbar![or]Du willst dir doch nicht die Finger brechen![or]Literaturbanause![or]Das sag ich deiner Mama!!![or]Bist du haftpflichtversichert? Wohl eher nicht, das lassen wir schön bleiben.[or]Wenn du das nochmal versuchst, fliegst du raus![at random]".