Chapter - Muranowska-Platz
Muranowska Square is east of Next to the busy street. It is male. The printed name is "Muranowska-Platz". Understand "platz" and "muranowska" as Muranowska Square. The description is "Du stehst inmitten eines großen Platzes. Im Norden kannst du einen Tante Emma-Laden sehen, eine kleine Gasse im Süden, im Westen die Bushaltestelle und ein großes Haus im Osten. [italic type](Erinnere dich daran: du kannst nach Norden gehen, indem du »geh nord« oder »geh n« oder Entsprechendes für alle andere Richtungen eingibst. Wenn du das Haus untersuchen möchtest, gib »untersuche Haus« oder kurz »u haus« ein.)[roman type]". [Instead of examining Muranowska Square: try looking. ] Instead of examining Muranowska Square: say "Eine großer Platz, in dessen Norden ud einen Tante Emma-Laden sehen kannst und im Süden eine kleine Gasse. Im Westen an einem großen Haus ist die Bushaltestelle."
The house is in Muranowska square. The printed name is "Haus". It is scenery. Instead of examining the house: say "Es ist ein wirklich großes Haus. Du würdest überrascht sein, wenn sich dort einige Häschen verstecken würden.". Understand "gross" and "haus" as the house. Instead of entering the house: try going east.
The grocery shop is in Muranowska square. It is scenery. Instead of examining the grocery shop: say "Es ist eines dieser altmodischen Geschäfte, wo sie alles noch hinter dem Tresen verkaufen.". Understand "laden", "lebensmittelladen", "tante-emma-laden", "tante emma laden", "tante", "emma", "tante emma", "tante-emma", "einkaufsladen", "shop" and "geschaeft" as the grocery shop. Instead of entering the grocery shop: try going north.
The little alley is in Muranowska square. It is female. The printed name is "klein[^] Gasse". It is scenery. Instead of examining the little alley: say "Wer weiß, was du darin finden magst?". Instead of entering the little alley: try going south.
The fake-busstop is in Muranowska square. It is male. It is scenery. Understand "bus", "stop", "haltestelle", "halt", "stelle" and "busstop" as the fake-busstop. Instead of examining the fake-busstop: say "Im Westen siehst du die Bushaltestelle der Linie 88.".